¡Feliz 2023!
Continuamos el año con palabras en inglés difíciles de traducir para Google.
Vamos allá.
Este mes tenemos, como se dice en inglés:
mil
gripe
ansiedad
casco
plancha
bancarrota
lima de uñas
cordones de zapatos
préstamo
trapeador
Vamos a agruparlas en categorías. Empezamos con objetos.
Trapeador o fregona se dice en inglés mop. Piensen en la palabra mopa que también es parecido.
Asegúrense de pronunciar esa P final para que se entienda porque si no la hacemos fuerte puede sonar a more o mall …
Tráeme el trapeador por favor
Bring me the mop please
Otro objeto hogareño es plancha, si es de planchar ropa se dice iron pronunciado airon (si, como Iron Man , que es el hombre de acero) PERO si es plancha para el pelo se dice curling iron ( curly de rizos) o straightener que proviene del verbo alisar/ enderezar = straighten , por eso recto se dice también straight.
Ve recto
Go straight
Quiero alisar mi pelo
I want to sraighten my hair
Necesito una plancha para el pelo
I need a straightener
Necesito una plancha de ropa
I need an iron
Hablando de pelo y cabeza, continuamos con el siguiente objeto: casco, que se dice en inglés helmet. Esta palabra sirve tanto para cascos de vehículos como para cascos de trabajadores de la construcción.
Por favor ponte el casco
Please wear your helmet
La siguiente palabra es lima de uñas que NO se dice en inglés lime (lime es solo para lima de fruta). Lima se dice en inglés file (fail) Lo que pasa es que como file significa muchas cosas (archivo, expediente, lima…) vamos a especificar y siempre decir nail file ( lima de uñas).
File es tanto un verbo como un sustantivo.
Limo mis uñas
I file my nails
Necesito una lima
I need a nail file
Otra cosita súper especifica es cordones, que se dice en inglés laces (leises) Pero es mejor siempre especificar y decir que es para zapatos, es decir shoe laces.
Me gustan los zapatos sin cordones
I like shoes without laces
Pasemos ahora a las dos palabras relacionadas con salud: gripe y ansiedad.
Gripe se dice en inglés flu que es una abreviación de la palabra influenza.
Me dio gripa
I got the flu
Por cierto, recuerden que una cosa es gripe (virus) y otra cosa es un resfriado que se dice en inglés cold (si, como frio)
Me dio un resfriado
I got a cold
*Tiene que ser A COLD para que signifique resfriado.
Ansiedad se dice en ingles anxiety pronunciado enksaieri y también se usa con el verbo tener como en español: Tengo ansiedad – I have anxiety.
Por último , vamos a hacer todas las palabras relacionadas con dinero: mil, préstamo y bancarrota.
Mil se dice en inglés one thousand ( uan thausen) .
# 1 se tiene que pronunciar la TH como toca, con la lengua entre los dientes
#2 se tiene que usar obligatoriamente ONE, no podemos decir simplemente thousand, hay que decir ONE.
Necesito mil dólares
I need one thousand dollars
Si necesitan esos mil dólares en un préstamo, vamos a aprender a decir préstamo.
En ingles préstamo se dice loan pronunciado loun.
Necesito un préstamo
I need a loan
Como creen que se diría:
Necesito un préstamo de mil dólares.
Déjalo en los comentarios y te corrijo.
Por último, tenemos la triste palabra bancarrota que en inglés es muy parecida: bankruptcy. También empieza por banca/bank y luego ruptcy/ ruptura, es decir, se rompió la banca! Es lo mismo.
Bancarrota= bankruptcy pronunciado benkrapsi
Estoy en la bancarrota
I am in bankruptcy
¡Ojalá nunca lo tengan que decir mi gente!
Eso es todo por hoy, nos vemos en febrero con mas palabras difíciles de traducir para Google.
Y si están listos para reducir su anxiety en inglés, los invito a mi curso intensivo Inglés Desde Cero, mira una clase prueba aquí mismo, en la parte superior de la página.
Los espero con los brazos abiertos.
I need a loan of one thousand dollars
I need a loan one thousand dollars
I need a loan of one thousand dollars
Excelente !!
Es excelente, me motiva a aprender a diario.